Neologism - mis see on, määratlus ja mõiste

Lang L: none (table-of-contents)

Neologism on sõna, tähendus või uudne keerdkäik, mis on viidud keelde teatud põhjustel.

Seetõttu on see uue sõna või juba loodud sõnast tuletatud uue tähenduse moodustamine. See on kõigis keeltes väga levinud, tulenevalt vajadusest kohandada keelt maailma enda dünaamikaga.

Planeet on näidatud pidevas liikumises. Kõik teadusharud ja teadmiste valdkonnad arenevad aja jooksul edasi ning ka keel, nagu seda teevad teised teadusharud, areneb. Ja seda kõike uute leiutiste, mõistete või mõistetele viitamise viiside tõttu.

Neologismide tüübid

Hispaania ja Kataloonia neologismide uurimise alguses tervitab María Teresa Cabré teatud tüpoloogiat. See on üsna klassikaline ja täielik:

  • Vormi neologismidKas need on moodustatud muudatustest, mis on tehtud samas keeles või olemasolevate sõnadega. Mõned neist on:
    • Kompositsioon: See neologism koosneb kahest terviklikust sõnast. Näiteks hispaania keelt kõnelev inimene oleks see, kes räägib, kes räägib hispaania keelt.
    • Eelfikseerimine: Kas need on neologismid, mis on tekkinud sõnale eesliite panemisel. Näiteks kuulikindel, materjal või kangas, mis kaitseb kuulide eest.
    • Liide: Sama juhtub nagu eelmises juhtumis, kuid sellele neologismile on lisatud järelliide. Näiteks surfar, -ista tähistab ametit, seetõttu on surfamisele pühendunud keegi.
    • Lühend: Need on neologismid, mis on moodustatud teiste sõnade osadest. Näiteks kontoritööks rakendatav arvutiprogrammide kogum on kontoritöö automatiseerimine, mis koosneb kontorist ja arvutist.
    • Lühend: Sel juhul on uus sõna moodustatud teise lühendiga. Näiteks nädalavahetus, viidates nädalavahetusele. Väljendage sama, kuid lühemal viisil.
  • Süntaktilised neologismid: Need muudavad sõna grammatikat, muutes näiteks sugu. Nagu meditsiinilise sõna puhul, oli ka meessoost traditsiooniliselt neutraalne nimetus, kuid lõpuga -a on viidatud naisele.
  • Semantilised neologismid: Kas need, millele olemasolevale sõnale on lisatud uus tähendus. Näiteks töölaua- või arvutiviirus. Need on ka need sõnad, mis on registreeritud kaubamärgid, kuid kehtivad toote kohta üldiselt, näiteks danone jogurtile viitamiseks.
  • Laenud: Need on neologismid, mis on moodustatud teisest keelest imporditud sõnadest. Näiteks sõna punker, võileib või nutitelefon. Need on sõnad, mis tänu oma igapäevasele kasutamisele on keelel endal teistele sarnastele peale surutud.
  • Barbarism: See klassifikatsioon ei sisalda seda, kuid on asjakohane ka neid mainida. Need on need neologismid, mis on tekkinud algsõna eksitusest. Nagu näiteks purustada, varrukad kokku keerata või krabi. Aja möödudes on RAE nende sõnade kehtivuse aktsepteerinud.

Te aitate arengu ala, jagades leht oma sõpradega

wave wave wave wave wave